зима

Jacqueline Wilson. Opal Plumsted



Жаклин Уилсон. Опал Пламстед (100-я, кстати, её книга)

Бумажная,  английская. 9 из 10. Не то чтобы я разочаровалась, просто как-то стала видеть всю "авторскую кухню", как что строится. Да и вообще "викторианские" сюжеты мне меньше нравятся, поскольку ну никак не могу судить о достоверности истории. Могло ли такое случиться в принципе? (Некоторые моменты заставляют сильно в этом сомневаться, а мне зачем-то нужно, чтобы могло.) "Современные" её книжки именно этим меня и поразили в своё время — надо же, пишет для детей, а всё как есть излагает! Да ещё и проблемы у них в Англии, оказывается, как у нас! Ну, почти...
И тем не менее, наслаждалась буквально каждой фразой, забывала лазить в словарь, следя за сюжетом. К счастью, большинство слов простые и понятные. И за это тоже люблю Жаклин Уилсон, за то что не грузит. И ох как трудно теперь переключаться на Терри Пратчета (купила одну книжку на пробу — на русском ни одной не читала, чистый эксперимент — и не знаю пока осилю или нет. Сюжет вроде уже начинает затягивать, но...).

А история была примерно такая (нравятся мне эти их книжные трейлеры):



И, конечно же, у умненькой Опал есть недалёкая (зато красивая) сестрица. И они, как ни странно, неплохо ладят.
Понравилось как они с сестрой и её любовником-художником (да-да, в детской книжке!) в музей ходили. Да не просто музей, а Национальную Лондонскую галерею.

'Do you like her?' asked Mr Evandale.
I nodded, for once speechless.
'She is beautiful, isn't she,' he agreed.
'No, she is not!' said Cassie impatiently. 'Her face is all greeny and isn't pretty at all. And she's far too big. That baby's out of proportion and the people are the wrong size. It doesn't look real.'
'It's not trying to look real. The early Italian painters wanted to show Heaven in all its golden glory,' said Mr Evandale. Right then I could have kissed him.


Речь шла, похоже, вот о чём (Дуччо ди Буонинсенья):

Метки: ,
Если книга вся написана, как фрагментик, приведенный для примера, то, думаю, Пратчетта после нее будет читать трудновато. Я его по-русски с трудом воспринимаю:) на английском смотрела кусок "почтового" фильма, снятого по его книге, очень быстро сломалась. Не смотря на прилагаемую картинку, уровень беглого понимания оказался ниже нужного для комфортного просмотра.

Некстати о почте. А открытка, я так понимаю, не пришла? Или не понравилась настолько, что ты молчишь, потому что сказать правду неудобно, а на дежурную вежливость еще накопить надо?:)))
Она вообще хорошая почта. По крайней мере, у меня теряется не больше одного из десяти отправлений, считая вместе и входящие, и исходящие. Весело было, когда наша бабушка послала нашему мальчику энциклопедию про динозавров в подарок, и она канула. Вот тогда я с большим интересом наблюдала, устоит ли почта перед бурей и натиской. 48 рублей в итоге возместили:))) но это была бандероль:)))

А с Пратчетом просто или совпадаешь, или не совпадаешь. Детям, например, он обоим сильно нравится, а младший его так любит, что читает прям на английском добровольно, потому что "в переводе пропадает соль". Но я, видимо, ленива стала. Мне нравится читать спокойные понятные вещи. Сомерсета Моэма, например. Или вот эта книжка точно понравилась бы:)
Ладно, будем считать, открытка была не достойна внимания, и почта спасла меня от конфуза. И зарубим себе на носу, что сдавать лучше в окошечко, а не кидать в почтовый ящик.

Ну а дальше пусть будет сюрприз, неожиданный ввиду забытости:) Я-то такие вещи не забываю, но подгадывать теперь буду не под праздник (в этот раз рассчитывала, что к 14 февраля дойдет:(), а под настроение и "открытку специально для jun_cat". Придет неожиданно:)